巨商蓄鹦鹉文言文翻译注释(巨商蓄鹦鹉)
原文:一巨商姓段者,蓄一鹦鹉,甚慧,能诵陇客诗,及李白宫词、心经;每客至,则呼茶,问客人安否,寒喧(安否,一作起居)主任惜之,加意宠。
一日,段生以事系狱,半年方得释,到家就笼与语曰:“鹦哥,我自狱中半年不能出,日夕惟只忆汝,汝还安否?家人喂饮无失否?” 鹦鹉语曰:“汝在禁数月不堪,不异鹦哥笼闭岁久? 其商大感泣,遂许之曰:“吾当亲送汝归。
” 乃特具车马,携至秦陇,揭笼泣放,祝之曰:“汝欲还旧巢,好自随意。
”其鹦哥整羽徘徊,似不忍去。
翻译:有一姓段的大商人,养一鹦鹉,它十分聪明,不仅能朗诵陇客诗和李白宫词,还能在客人来时,寒暄问安。
主人爱惜它,特别的宠爱它.有一天,段生因为一些事情被捕入狱,半年才获得释放。
一到家,段生便走到笼子旁边对鹦鹉说:"我在狱中半年无法出来,朝夕所想的只是你,你安好吗?家人没有忘记喂你吧?" 鹦鹉回答:"你在狱中几个月就忍受不了,比得上鹦哥我被关在笼子里这么久了?" 这话感动得段生泣不成声,于是答应它说:"我要亲自送你回去". 于是段生特备车马,将鹦鹉携带到秦陇,揭开笼子,一边哭,一边祈祝:"你可以归巢了,好自随意吧。
"然而,这只鹦鹉整羽徘徊,好象不忍离去.(后终飞走。
它将巢筑于官道陇树之末,凡吴商驱车入秦者,这只鹦鹉必鸣叫着到巢外问:客还见我段二郎否?然后悲哀地祝说:若见到时,请代我说:鹦哥甚忆二郎……) 注:括号是后面接着的部分. "慧"处:1能诵读诗文 2向客人问安 3能与人对话 4有情有谊 道理:己所不欲,忽施与人。