24小时

当前位置/ 首页/ 综合快讯/24小时/ 正文

秦武王谓甘茂曰原文及翻译(秦武王)

导读 秦军占领宜阳,周都洛阳门户洞开。秦武王亲率任鄙、孟贲精兵强将大举进攻洛阳。周天子无力抵御,只好出迎秦军。秦武王直奔周室太庙,往观九...

秦军占领宜阳,周都洛阳门户洞开。

秦武王亲率任鄙、孟贲精兵强将大举进攻洛阳。

周天子无力抵御,只好出迎秦军。

秦武王直奔周室太庙,往观九鼎。

只见九个宝鼎一字排列在殿堂之内。

这九鼎本是大禹收取天下九州的贡金铸成,每鼎代表一州,共有荆、梁、雍、豫、徐、青、扬、兖、冀九州,上刻本州山川人物、土地贡赋之数。

武王逐个审视,看到雍州鼎时,对众臣说:“这鼎有人举过吗?”守鼎人回答:“自从有鼎以来,没有听说也没有人见过举鼎,这鼎重达千钧,谁能举得起呀!”武王问任鄙、孟贲二将:“两个人,能举起吗?”任鄙知道武王恃力好胜,婉言辞谢:“臣只能举百钧之物。

这鼎重千钧,臣不能胜任。

”孟贲伸出两臂走到鼎前,说:“让臣试举,若举不起来,不要怪罪。

”说罢,紧束腰带,挽起双袖,手抓两个鼎耳,大喝一声“起!”,只见鼎离地面半尺高,就重重地落下,孟贲感到一阵晕眩,站立不住,幸被左右拉住,没有倒在地上。

武王看了发笑:“你能把鼎举高地面,寡人还不如你吗?”任鄙劝道:“大王万乘之躯,不要轻易试力”。

武王固执不听,卸下锦袍玉带,束紧腰带,大踏步上前,任鄙拉着武王苦苦劝阻,武王生气地说:“你不能举,还不愿意寡人举吗?”任鄙不敢再劝。

武王伸手抓住鼎耳,心想:“孟贲只能举起地面,我举起后应移动几步,才能显出高低”。

于是,深吸一口气,使出全身力气,喝声:“起!”。

鼎被举起半尺,武王接着移动左脚,不料右脚独力难支,身子一歪,鼎落地面,正砸到右脚上,武王惨叫一声,倒在地上。

众人慌忙上前,把鼎搬开,只见武王右脚足骨被压碎,鲜血流了一滩。

等到太医赶来,武王已昏迷不省人事,仍然自言自语;“心愿已了,虽死无恨。

”入夜,武王气绝而薨。

周赧王闻报大惊,亲往哭吊。

右丞相樗里疾护棺回咸阳,立武王异母弟嬴稷为王,是为秦昭襄王。

安葬之后,樗里疾追究责任,将孟贲五马分尸,诛灭其族;奖励任鄙劝谏之能,升为汉中太守;同时谏议秦昭襄王,追究甘茂怂恿武王入周观鼎之罪。

甘茂听到风声,害怕治罪而逃到魏国,至死不敢还秦。

免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!