24小时

当前位置/ 首页/ 综合快讯/24小时/ 正文

氹仔(凼仔)

导读 仔,就是平的吟作"牛仔裤"的"仔"。氹仔有被称为「潭仔」,葡文名称则从闽南语对「氹仔」的读音tiap-á(近似「tiamp-a」)演变成「Taipa」...

仔,就是平的吟作"牛仔裤"的"仔"。

氹仔有被称为「潭仔」,葡文名称则从闽南语对「氹仔」的读音tiap-á(近似「tiamp-a」)演变成「Taipa」及「Typa」。

另一说法,则指其葡文名称於字面上则与上述名称皆无关:有传说指当年葡萄牙人於氹仔登陆,向当地人询问地名(「名称」/「名字」一词在葡文称为「Nome」)。

由於双方言语不通,当地人把葡萄牙人发问「Nome?」听成「糯米?」,认为葡萄牙人在询问当地人会否售卖糯米,当地人於是回答「大把」(意即「大量」),音译变成葡文词语「Taipa」,葡萄牙人於是把该地方命名为「Taipa」。

有趣的是,「Taipa」一词在葡文碰巧也解作「夯土」──葡萄牙人昔时建屋用材。

免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!