24小时

当前位置/ 首页/ 综合快讯/24小时/ 正文

畏手畏脚还是畏首畏尾(畏手畏脚)

导读 fainthearted 可能比较不行,因为有很多别的意思,比如看到一个人很帅也可以说他看起来让你 fainthearted。所以意思上可能与畏手畏脚完全...

fainthearted 可能比较不行,因为有很多别的意思,比如看到一个人很帅也可以说他看起来让你 fainthearted。

所以意思上可能与畏手畏脚完全相反。

exciessive fear 有点过度形容了畏手畏脚吧?overcautious 不错,意思是过度谨慎小心。

fear both the beginning and the end 也许翻译成中文是听得懂的,但外国人听不懂这句。

这句话对中国人来说是怕前怕后,但对外国人来说没有任何意义。

也许 concern (overly concerned) 或 apprehension 或 misgiving 或 worry 都可以,看句子怎么用。

但我个人还是会用楼上的 overcautious。

他是一个畏手畏脚的人: He is an overcautous person.他看起来畏手畏脚的: He is acting overcatously.。

免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!